estudios master en traduccion e interpretacion 2

en traducción e interpretación

en el sito web.

Todos los materiales proporcionados en la página web están protegidos bajo derechos de propiedad intelectual e industrial y pertenecen únicamente a la Universidad de Valladolid. La compra de cualquier producto o servicio no otorga al comprador ningún derecho de modificar, comercializar, copiar o distribuir el mismo, más allá de lo específicamente establecido en el contrato, ya que la Universidad de Valladolid se reserva todos los derechos. Para mayor información, visita nuestra página web.

Profesorado

Doctora en Sociedad de la Información y el Conocimiento en la especialidad de Lingüística Aplicada (UOC) y MA en el doctorado de Ciencia Cognitiva y Lenguaje (UB). Su trayectoria académica incluye estudios en la Universitat Pompeu Fabra y la Universitat Autònoma de Barcelona, además de posgrados en Dirección de Instituciones Artísticas y Culturales y Marketing de Servicios de Alta Dirección en ESADE. Actualmente, ejerce como directora de los Estudios de Artes y Humanidades de la Universitat y también como profesora agregada en la UOC, donde se especializa en el área de Lingüística Aplicada. Además, forma parte del equipo de investigación y es codirectora académica del grado de Traducción, Interpretación y Lenguas Aplicadas (UOC, UVic-UCC).

Salidas profesionales

Nuestro máster universitario de Traducción y Tecnologías se enfoca en la formación de dos perfiles distintos. Uno de ellos es el de professionalitzador, mientras que el otro es el de investigación. El primero de ellos se centra en la preparación del estudiante para desempeñarse en el mundo laboral, como Gestor de proyectos de traducción que conoce los procesos, recursos y herramientas necesarias para llevar a cabo un proyecto de gran envergadura.

En la UOC, reconocemos que la empleabilidad de nuestros estudiantes es crucial para alcanzar el éxito. Por ello, nos esforzamos por identificar las competencias clave que demanda el mercado laboral y las incluimos en nuestros planes de estudios. Asimismo, te empoderamos para que seas tú quien decida y gestione tu carrera.

Los objetivos de nuestro máster online son muy claros. Buscamos formar a expertos en el campo de la traducción, con un amplio dominio técnico y conocimiento de herramientas tecnológicas. Estos profesionales serán capaces de aportar soluciones mediante la reflexión, el análisis y la identificación de los elementos significativos de un género textual especializado, adaptando terminología según sea necesario.

Matrícula y precio

Costo de matrícula en la UOC

El precio indicado en la tabla es solo una estimación basada en un máster universitario de 60 créditos. El costo final dependerá de la formalización de su matrícula.

Pasos para iniciar estudios en la UOC

¿Deseas comenzar estudios oficiales en la UOC? Sigue estos pasos. Si ya estás estudiando con nosotros y quieres continuar, dirígete al espacio de Trámites en el Campus Virtual.

Solicitud de acceso gratuita

Para poder acceder al Campus Virtual de la UOC, necesitarás una solicitud que te brinde un nombre de usuario y una contraseña. De esta forma, podrás disfrutar de una plataforma desde la que podrás:

Plan de estudios

Adapta tus estudios según tus preferencias

Investiga los detalles de las asignaturas que te interesen para ajustar tus estudios a tu propio ritmo. Esto te permitirá aprovechar las oportunidades y cumplir los requisitos de matrícula de cada asignatura, además de adaptar el tiempo de dedicación según tus necesidades.

Asignaturas obligatorias

  • Problemas recurrentes de la traducción - 5 créditos
  • Comunicación académica y especializada - 5 créditos
  • Introducción a la traducción especializada - 5 créditos
  • Traducción y tecnologías - 5 créditos
  • Prácticas - 5 créditos
  • Trabajo final de máster - 10 créditos

Asignaturas optativas

  • Gestión de proyectos de traducción - 5 créditos
  • Traducción técnica - 5 créditos
  • Herramienta profesional de traducción asistida - 5 créditos
  • Localización de software - 5 créditos
  • Traducción audiovisual - 5 créditos
  • Introducción al desarrollo de aplicaciones de traducción automática - 5 créditos

Consulta con detalle cada una de estas asignaturas para seleccionar aquellas que mejor se adapten a tus intereses y necesidades. ¡Personaliza tu plan de estudios y alcanza tus metas con éxito!

Requisitos de acceso

Los requisitos para acceder a estudios oficiales de máster varían en función del lugar donde hayas cursado tus estudios universitarios. Si has realizado tus estudios oficiales en el Estado español, debes cumplir con los mismos criterios de acceso que cualquier otro estudiante. Sin embargo, si has cursado tus estudios oficiales en un país de la Unión Europea, debes seguir los procedimientos específicos establecidos por cada universidad.

Por otro lado, si has realizado tus estudios universitarios oficiales en algún país de Latinoamérica, debes verificar si tu título es reconocido en el país donde quieras cursar el máster. En caso de que sea válido, deberás presentar la documentación correspondiente a la universidad para completar el proceso de admisión.

En cada caso, es importante consultar la información y seguir los procedimientos adecuados para cumplir con los requisitos de acceso. ¡No pierdas la oportunidad de ampliar tus estudios y mejorar tu formación académica con un máster oficial!

La Universidad

Nivel 3 conducente al título de Máster Universitario

El nivel 3 del Marco Español de Cualificaciones para la Educación Superior (MECES), que se corresponde con el nivel 7 del Marco Europeo de Cualificaciones (EQF), es el nivel en el que se enmarca el título de Máster Universitario, según lo establecido en el Real Decreto 22/2015, de 23 de enero (BOE 07/02/2015).



Este Máster tiene como objetivo garantizar la adquisición de las competencias básicas para obtener el título de Máster, en conformidad con lo dispuesto en el Marco Español de Cualificaciones para la Educación Superior (MECES), tal y como se señala en el artículo 3.3 del Anexo I del R.D. 1393/2007.



Además, este Máster ofrece a todos los estudiantes la oportunidad de cursar un conjunto de materias, configuradas como un Micromáster, que les permitirá obtener un Título Propio de la Universidad de Alcalá al finalizar el curso. Si el estudiante así lo solicita, una vez finalizadas las asignaturas, podrá adquirir un Certificado del Micromáster, abonando las tasas correspondientes. Y, en un futuro,...

Certificación de Estudios Superiores y Registro Académico

Si aún no has completado tus estudios de grado al momento de formalizar la preinscripción, será necesario que nos proporciones la siguiente documentación:

  • Título o certificado de finalización de estudios de secundaria: Este documento acredita que has completado la educación secundaria obligatoria.
  • Historial académico: Se trata de un documento emitido por tu institución académica donde se detallan todas las asignaturas cursadas y las calificaciones obtenidas.
  • Calificaciones provisionales: En caso de que aún no hayas recibido tu título o certificado de finalización de estudios de grado, deberás presentar una copia de tus calificaciones provisionales.
  • Documento de identidad: Una copia de tu documento de identidad nacional o pasaporte.

Es importante que nos entregues toda la documentación requerida en la preinscripción para poder continuar el proceso de admisión. Si tienes alguna duda acerca de los requisitos o la entrega de la documentación, no dudes en contactarnos. Estamos aquí para ayudarte en este proceso de manera eficaz y eficiente. Gracias por considerar nuestra institución como tu opción de estudio.

Presentación

Descubre el potencial del máster universitario online de Traducción y Tecnologías de la UOC.

Este programa te brinda los conocimientos y herramientas necesarias, tanto conceptuales como tecnológicas, para ser un experto en traducción especializada.

¿Por qué elegir nuestro máster en línea? Aquí encontrarás:

  • Formación en herramientas tecnológicas y gestión de información esenciales en la profesión de traductor.
  • Amplio conocimiento en procesos y recursos de la traducción especializada.
  • Calificación tecnológica de alto nivel.

Nuestra titulación está verificada y autorizada por el Consejo de Universidades y la Generalitat de Cataluña.

Los títulos universitarios oficiales de la UOC tienen validez en todo el territorio español y son plenamente reconocidos académicamente. ¡Comienza a potenciar tu carrera con nosotros!

Artículos relacionados